窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

声明:本文内容均引用网络资料结合个人观点进行撰写,请悉知。“中国人没说中国话”——美军监听员的30天崩溃记录美国人碰到中国方言,是怎么个反应?一句话:听了一个月,没整明白一句完...

声明:本文内容均引用网络资料结合个人观点进行撰写,请悉知 。

中国人没说中国话”——美军监听员的30天崩溃记录

美国人碰到中国方言 ,是怎么个反应?一句话:听了一个月,没整明白一句完整的。1943年,那时候云南边境有个秘密监听站 ,藏在山里头 ,设备先进,任务也不简单——监听中国军队的无线电,把动静摸清楚了 ,送给盟军分析。

驻扎在那的,是一群号称“汉语精英 ”的外国人,训练了好几年 ,学的是北京话,读得懂文言文,说得出《论语》 。

可他们真上了战场 ,收音机一开,脑袋就懵了 。

他们听到的,不是教科书上的那点东西 ,而是各种听都没听过的语音,像是乱码一样往耳朵里灌。

哈罗德·斯奈德,就是当时的语言军官之一。

窃听我军通讯30天后	,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

他后来在报告上只写了一句话:“中国人没说中国话 。”这不是讽刺 ,是实话。

他们听了整整一个月,写满了三大本音节笔记,愣是没拼出一句能翻译的句子。

不是他们水平不行 ,是中国军队根本没在讲他们学的那套东西 。

无线电里传出来的,全是各地的方言——四川的、山东的 、福建的、温州的,五花八门 ,天南地北。

你一个学了五年北京话的外国人,听这个,就跟听外星语差不多。

当时中国军队的编制也有讲究 ,兵源从全国各地抽调,山东兵、湖南兵 、客家兵掺杂在一个连队里,能互相听懂就不错了 ,更别提对外了 。

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说	”中国话

方言对他们来说,不是障碍 ,是命根子。

不是刻意搞什么加密 ,而是讲的就是家乡话,讲得快 、讲得准、讲得熟,战时一喊就能动。

其实这事最开始没谁故意安排 ,就是习惯 。

可后来,部队发现一个好处:敌人听不懂。

尤其是无线通讯这么敏感的东西,能让对手白白耗时间 ,那就是赚了。

1944年,桂柳一线打得火热,第七战区那边用的是闽南话 。

窃听我军通讯30天后	,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

日军监听了好几天,最后记录的稿子上写着“敌军所用语言无法解析” 。

同一年,华东某部也干了类似的事 ,用赣语发电报,美军那边录了两周,结论是“语言无序 ,似非人言”。

最有意思的 ,是温州话。

一度让FBI组了个专班来研究 。

他们找了温州籍的华人,试图解码,但一听原始录音 ,那人直接摇头,说这不是市区的,是山里某村的口音。

就这 ,FBI研究了一年,最后关了档案,说“无法标准化 ”。

窃听我军通讯30天后	,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

哈罗德在那个监听站里,天天熬夜听录音 。

有一次,他听到一个词反复出现 ,像是“嘎嘎哒”,他以为是密码,反复比对都对不上。

后来才知道 ,那是东北话 ,意思是“快跑 ”。

那一刻他才明白,他们面对的不是一种语言,而是一个语言森林 。

战场上 ,这种“语言森林”成了看不见的防线。

比如说,苏中某次战役,我军故意用安徽话调兵 ,把日军的判断搞偏了。

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

增援部队走错了方向,结果掉进了伏击圈 。

这种事不止一次 ,都是靠方言完成的,不用加密器,不用破译 ,听不懂就是听不懂。

不过方言也不是万能的。

有些时候,外地部队临时合编,连内部沟通都成问题 。

无线电这头说的是粤语 ,那头是四川兵 ,听完半天没反应 。

怎么办?就得临时找人做翻译,电台里一边讲方言,一边用普通话同步转译 ,整个过程像是在打配合。

虽然慢点儿,但比让敌人听懂强。

哈罗德那批人后来转岗了,有的回国做了语言教授 ,有的就此放弃了汉语研究 。

斯奈德在回国的汇报会上说了一句,让在场所有人都记住了——“They are not speaking Chinese. They are speaking something else entirely. ”他没说错,他们听到的 ,不是他们以为的中国话。

可对中国士兵来说,那些词就是命令,是家里人说的话 ,是习惯了的表达方式。

在一次战斗中,有战士喊了一句“阿哥莫走”,那是客家话 ,意思是“兄弟别走” 。

战友听懂了 ,掉头冲了回来,顶着火力把他拖了出去。

那一刻,方言不是障碍 ,是救命的绳子。

1945年春,我军在苏北某地打了一场夜战,调动用的是江西赣语 。

敌军监听到了 ,但完全没搞懂。

误以为我军在北线集中兵力,结果把主力调过去,南线空了 ,被打了个措手不及。

赣语那一夜,救了整整一个营的兵力 。

这些事后来被写进了内部文档,也有人做了专题研究。

可哈罗德的那句话一直没被删掉 ,就留在了监听记录的第一页。

他再没来过中国 。

据说退休后,他在课堂上偶尔提起这段经历,还会拿出他那本音节笔记 ,说那是他最珍贵的失败 。

那本笔记 ,现在还在加拿大国家档案馆里,封面上写着:“Chinese Radio Intercepts – Untranslated ”。

参考资料:

《抗日战争时期的通讯保密与加密技术研究》,《军事史研究》 ,2020年第3期

《方言的军事价值与文化地位》,《语言与安全》杂志,2019年第5期

《温州话为何被称为“魔鬼语言”》 ,《中国语言地理》2021年第7期

加拿大国家档案馆:“WWII Chinese Radio Intercepts – Harold Snyder Collection”

(免责声明)文章描述过程、图片都来源于网络,并非时政社会类新闻报道,此文章旨在倡导社会正能量 ,无低俗等不良引导。如涉及版权或者人物侵权问题,请及时联系我们,我们将第一时间删除内容!如有事件存疑部分 ,联系后即刻删除或作出更改!

本文来自作者[神都未醒]投稿,不代表视听号立场,如若转载,请注明出处:https://stddy.com/youxi/202506-11566.html

(106)

文章推荐

发表回复

本站作者后才能评论

评论列表(4条)

  • 神都未醒
    神都未醒 2025年06月23日

    我是视听号的签约作者“神都未醒”!

  • 神都未醒
    神都未醒 2025年06月23日

    希望本篇文章《窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话》能对你有所帮助!

  • 神都未醒
    神都未醒 2025年06月23日

    本站[视听号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育

  • 神都未醒
    神都未醒 2025年06月23日

    本文概览:声明:本文内容均引用网络资料结合个人观点进行撰写,请悉知。“中国人没说中国话”——美军监听员的30天崩溃记录美国人碰到中国方言,是怎么个反应?一句话:听了一个月,没整明白一句完...

    联系我们

    邮件:视听号@sina.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注我们